Korrekturlesen Japanisch - Deutsch, Deutsch - Japanisch
Die Mitarbeiter im Übersetzungsbüro sind Ihr kompetenter Partner für jegliche Sprachkombination, die Sie benötigen. Unabhängig davon, welche Ursprungssprache und welche Zielsprache Ihre Übersetzung hat - jede Textart wird professionel übersetzt. Die Zusammenarbeit mit Ihnen beginnt mit Ihrer Zusendung der Texte per Email, Fax oder Post. Ihrer Anfrage wird sofortige Aufmerksamkeit geschenkt. Höchste Priorität wird auf die Lieferung eines perfekten Ergebnisses in Hinsicht auf Sprache, Stil und Grammatik gelegt. Gerne können Sie Unklarheiten per Email oder Telefon klären. Die Mitarbeiter im Übersetzungsbüro stehen für höchsten Service und hervorragende Qualität. Vertrauen Sie auf eine Übersetzung von unseren Partnern und Sie werden es nicht bereuen. Überzeugen Sie sich und schicken Sie Ihre Texte.
Alle Übersetzer vom Übersetzungsbüro - Team stehen für Sie bereit.
Alle Übersetzer sind Muttersprachler
Es versteht sich von selbst, dass alle Übersetzer Muttersprachler in der jeweiligen Sprache, in die Ihr Text übersetzt werden soll , sind. Durch diese perfekte Auswahl an Übersetzern, wird Ihnen ein ganz hervorragendes Ergebnis garantiert. Zum größten Teil leben usere Partner für Übersetzungen in einem der Ursprungsländer, in denen die von Ihnen angefragte Sprache gesprochen wird. Deshalb kann man Ihnen eine Überetzung in den jeweiligen, aktuell gebräuchlichen Standards zusichern. Die Spezialisierung auf die Bereiche Technik, Medizin und Recht ermöglichen es, Ihnen eine Übersetzung auf höchster Qualität zu gewährleisten.
Vorgehensweise
Zudem umfasst der Korrektur - Service Japanisch und Deutsch einen zusätzlichen, unabhängigen, muttersprachlichen Übersetzer, der als Zweitkorrektor immer über die übersetzten Textdokumente sieht. Dies führt zu höchster Qualität der Ergebnisse. Der Service für das Korrekturlesen Japanisch - Deutsch und Deutsch - Japanisch inkludiert Korrektur, Redaktion & Abstimmung der Texte, gemäß Ihres Kommunikationsstandards. Nachdem Ihre Dokumente erhalten wurden, werden diese durch den ausgewählten Übersetzer, der auf dem jeweiligen Fachgebiet spezialisiert ist, übersetzt. Danach erfolgt die Weiterleitung der Übersetzung an einen vom ersten Übersetzer unabhängigen Korrekturleser. Besonders für Dokumente, die der Veröffentlichung dienen sollen, empfielt sich das Korrekturlesen durch einen zweiten muttersprachlichen Übersetzer.
Alle muttersprachlichen Übersetzer stehen gerne zum Korrekturlesen bereit.
Auf was zu achten ist !
Um eine bessere Ausführung Ihrer Japanisch - Deutsch Korrektur zu garantieren, werden Sie um einige Informationen im Voraus gebeten, wie beispielsweise den betreffenden Themenbereich (Medizin, Jura oder Technik). Wir freuen uns über Ihren Text per Email und sorgen dafür, dass Sie nach Erhalt umgehend kontaktiert werden.
Sollten Sie weitere Fragen zu den Leistungen haben, die die Mitarbeiter Ihnen im Übersetzungsbüro anzubieten haben, rufen Sie gerne an oder schreiben Sie eine E-Mail.
Das Übersetzungsbüro freut sich auf Ihre Anfrage.
Vor der Übersetzung den Text bitte fertig stellen!
In einigen wenigen Fällen, besonders, wenn man unter Zeitdruck steht, kann es sehr verlockend sein, einen japanischen Text für eine Übersetzung in Auftrag zu geben, der noch nicht zu Ende erstellt wurde. Da dadurch ein großer zeitlicher, aber auch finanzieller Mehraufwand für Korrekturen und Nachbearbeitung entstehen kann, ist davon jedoch eher abzuraten. Außerdem lässt sich feststellen, dass somit die Textkohärenz gestört wird und die Fehlerquote erhöht wird. Deshalb ist es sinnvoller zu warten, bis der Text fertiggestellt wurde, bevor man diesen an einen Übersetzer versendet.